synup

浅草うなな Asakusa Unana Eel specialty restaurant

, 東京都
5035037253 この度、TBSの朝の情報番組「THE TIME」プチマーケ「注目の焼きおにぎり店」のコーナーで当店の国産鰻の焼きおにぎりをご紹介いただきました✨ 番組内では、安住紳一郎アナウンサーが学生時代のアルバイト経験から焼きおにぎり作りの大変さに触れられるなど、その手間ひまに共感していただき、大変光栄に思います。 当店の焼きおにぎりは、埼玉県産の厳選された新米コシヒカリを使用し、風味豊かな宮崎県産うなぎと合わせて丁寧に焼き上げております。備長炭で香ばしく焼き上げた、進化系の贅沢な味わいをぜひお楽しみください! この貴重な機会に感謝し、今後もお客様に喜んでいただける商品をお届けできるよう努めてまいります☺ We're delighted to announce that our Japanese eel yakionigiri (grilled rice ball) was featured on the TBS morning program "THE TIME,." We were deeply honored that host Shinichiro Azumi shared his own experience making yakionigiri during his student days, showing his appreciation for the time and effort involved in our craft. Our grilled rice balls are made with premium new Koshihikari rice from Saitama Prefecture and expertly grilled with delicious domestic eel from Miyazaki Prefecture. We use Binchotan charcoal to give them an exquisite smoky aroma. Please come and enjoy this new take on a classic! 媒体刊登通知 很高兴地宣布,我们的国产鳗鱼烤饭团在TBS早间节目“THE TIME,”中亮相。 节目主持人安住绅一郎先生分享了他学生时代制作烤饭团的打工经历,并对制作过程中的辛劳表示理解,我们深感荣幸。 我们的烤饭团选用来自埼玉县的优质新米越光大米,搭配美味的宫崎县产鳗鱼,并用备长炭精心烤制而成。请务必前来品尝这道充满创新且香气四溢的美味! TBS 아침 정보 프로그램 'THE TIME,'에 저희 가게의 국내산 장어 구운 주먹밥이 소개되었습니다. 방송 진행자이신 아즈미 신이치로 아나운서님께서 학생 시절 아르바이트로 구운 주먹밥을 만드셨던 경험을 말씀해 주시며 저희의 노고를 알아주셔서 매우 영광이었습니다. 저희 구운 주먹밥은 사이타마현산 햇 코시히카리 쌀과 맛있는 미야자키현산 국내산 장어를 사용하여 정성껏 만들고 있습니다. 비장탄의 향을 입힌, 한층 더 진화된 맛을 꼭 즐겨보세요!
Last time updated: 9/18/25, 7:43 AM
Attention business owner!
Register your business now and enhance your global reach with iGlobal.
Start now!
Attention business owner!
Register your business now and enhance your global reach with iGlobal.
Start now!
Attention business owner!
Register your business now and enhance your global reach with iGlobal.
Start now!
Copied to clipboard!